Georg Horvath is uit zijn humeur

Een verhaal van Saša Stanišić
Vertaling uit het Duits door Kees Wallis

Georg Horvath hoeft Rio niet meer te zien. Hij trekt het zonneschermpje naar beneden, hoewel net de melding kwam over het optrekken van de zonneschermpjes, over het opklappen van de tafeltjes, over het rechtop zetten van de rugleuningen: wilt u er alstublieft voor zorgen dat.

Georg Horvath betrapt zijn innerlijke stem op het allitererend substantiveren en halfslachtig intoneren van de meldingen, en zouden zonneschermpjes ’s nachts niet anders moeten worden genoemd?

Te veel inflight Riesling en al dertig uur zonder slaap en een buurman uit het Verre Oosten, die nu al weer een zuurtje in zijn mond stopt. Hoeveel zuurtjes kan zijn kleine maag aan? De hele vlucht heeft de Aziaat zuurtjes gegeten en na elk zuurtje heeft hij het papiertje zorgvuldig tot een vierkant gevouwen om het in zijn stoelzak op te bergen. Lees verder Georg Horvath is uit zijn humeur

Beriggie #16: Die Woordfees

Eens per jaar vindt in Stellenbosch ‘die Woordfees’ plaats, een van de grootste festivals voor Afrikaans in Zuid-Afrika. Het is een twee weken durende viering van muziek en literatuur, met debatsessies, interviews en natuurlijk de nodige braai, koeksister en glasies soete. Vaste prik is inmiddels ook een afvaardiging van Nederlandse en Vlaamse schrijvers. Lees verder Beriggie #16: Die Woordfees

Lodewijk van Deyssel naar Rusland

Simon Mulder

‘Wilt u de volgende doos?’ Het archief van Lodewijk van Deyssel, pseudoniem van Karel Alberdingk Thijm (1864-1952), berustend bij het Literatuurmuseum in Den Haag, is groot. Ontzagwekkend groot. In de studiezaal van het Literatuurmuseum heb ik slechts de dagboeken opgevraagd, in de hoop daarin meer te vinden over Van Deyssels reis naar Rusland in 1905, daar zowel de twee bakstenen van delen van Harry G.M. Pricks biografie van Van Deyssel als zijn uitgegeven autobiografische geschriften ons weinig vertellen over zijn omstandigheden voor, tijdens en na deze onderneming. De dagboeken alleen al beslaan reeds zes dozen, grofweg maar niet geheel, chronologisch gesorteerd; en dat zijn slechts zes van de in totaal achtennegentig dozen vol manuscripten. Lees verder Lodewijk van Deyssel naar Rusland

Beriggie #15: Feit, fictie en de Bijbel

Tijdens een college over de historische roman belandde ik met Zuid-Afrikaanse studenten in een discussie over waarheid, feit en fictie, en meer precies de grenzen daartussen. Daaruit had zich een brave, tekstinhoudelijke analyse van het proza in kwestie kunnen ontwikkelen, waarbij we de drie begrippen waarop we zoëven besloten hadden zouden hebben geoperationaliseerd in narratologische termen. Bijvoorbeeld: hoe is deze hoofdpersoon fictioneler dan die uit de andere roman, en waar zie je dat in de tekst? Maar dat zou zelfs in het bachelorcollege een parochiale onderneming zijn geweest, en bovendien hadden enkele studenten een beter plan. Ze wilden meteen maar de Bijbel als casus nemen. Lees verder Beriggie #15: Feit, fictie en de Bijbel

Beriggie #14: Een bibliotheek van allemaal

De Nationale Bibliotheek in Kaapstad, het equivalent van de Koninklijke Bibliotheek in Den Haag, heeft nieuwe publieke computers, 16 stuks, met gratis internet. Op weg naar mijn bureau bij Bijzondere Collecties loop ik ‘s ochtends altijd langs een rij wachtenden voor de computers. Het valt me op dat er nooit een blanke tussen staat. In mijn statige leeszaal met hoge boekenkasten en rijen oude drukken zie ik daarentegen amper niet-blanken. Lees verder Beriggie #14: Een bibliotheek van allemaal